Exam

Patikrinkite savo žodyno lygį!

Smalsu dėl jūsų užsienio kalbos žodyno įgūdžių? Atlikite mūsų žodyno testą dabar ir sužinokite savo lygį, nuo A1 (Pradedantysis) iki C2 (Meistriškumas)!

Semantinis atlasas: '' skirtingomis kalbomis ir regioniniuose kontekstuose Zda

...

Zda

/ˈzda/ , jungtukas

používá se k představení voleb

Naudojimo pavyzdys:

Nevím, zda mám jít nebo zůstat.

Žodžių rinkiniaiB1

zda kitomis kalbomis

Kalbos Vertimas Transkripcija Pavyzdys
Slovenian
ali
/ali/
Ne vem, ali naj grem ali ostanem.
Lithuanian
ar
/ar/
Aš nežinau, ar eiti, ar likti.
Slovak
či
/tʃi/
Neviem, či mám ísť alebo ostať.
Esperanto
ĉu
/tʃu/
Mi ne scias ĉu iri aŭ resti.
Polish
czy
/tʂɨ/
Nie wiem, czy iść, czy zostać.
Romanian
dacă
/ˈdaka/
Nu știu dacă să plec sau să rămân.
Croatian
da li
/da li/
Ne znam da li da idem ili da ostanem.
Estonian
kas
/kɑs/
Ma ei tea, kas minna või jääda.
German
ob
/ɔp/
Ich weiß nicht, ob ich gehen oder bleiben soll.
Dutch
of
/ɔf/
Ik weet niet of ik moet gaan of blijven.
Swedish
om
/ɔm/
Jag vet inte om jag ska gå eller stanna.
Norwegian
om
/ɔm/
Jeg vet ikke om jeg skal gå eller bli.
Danish
om
/ɔm/
Jeg ved ikke, om jeg skal gå eller blive.
Italian
se
/se/
Non so se andare o restare.
Portuguese (European)
se
/si/
Não sei se devo ir ou ficar.
French
si
/si/
Je ne sais pas si je dois y aller ou rester.
Spanish
si
/si/
No sé si debo ir o quedarme.
Finnish
vai
/ˈvɑi/
En tiedä, vai menisinkö vai jäisin.
Latvian
vai
/vai/
Es nezinu, vai iet vai palikt.
Hungarian
vajon
/ˈvɒjon/
Nem tudom, vajon menjek-e vagy maradjak.
English (American)
whether
/ˈwɛðər/
I don't know whether to go or stay.
English (British)
whether
/ˈwɛðər/
I don't know whether to go or stay.
Czech
zda
/ˈzda/
Nevím, zda mám jít nebo zůstat.
Greek
αν
/an/
Δεν ξέρω αν πρέπει να πάω ή να μείνω.
Bulgarian
дали
/ˈdalɪ/
Не знам дали да отида или да остана.
Ukrainian
чи
/tʃɪ/
Я не знаю, чи йти, чи залишитися.